Thứ Bảy, 6 tháng 8, 2016

HỌC TIẾNG NHẬT QUA TRUYỆN CỔ TÍCH - CÂU CHUYỆN THIÊN SỨ 天使

天使

Thiên sứ 天使


むかしむかし、天使が白い羽を広げながら、これから神さまの所へ行く女の子に話して聞かせました。Ngày xửa ngày xưa có một vị thiên xứ với một đôi cánh trắng muốtNgài hỏi chuyện với một cô bé gái đang đi tới chỗ của chúa Trời .


「いいですか。
 死んで神さまのところへ行く子どもには、このわたしの様な天使が迎えに来るのですよ。
Em có ổn không? Những đứa bé sau khi chết sẽ đi đến chỗ của chúa trời ,Và sẽ có những vị thiên sứ như ta đến chào đón các em



 そして、その子が一番好きだった所へ連れて行って、一緒に花を集めるのです。
Sau đó , những đứ bé ấy sẽ được dẫn đến nơi mình thích nhất , rồi gom những bông hoa lại cùng một chỗ .

 その花は神さまの所へ持って行くと、地上にあった時よりもずっとずっときれいに咲くのです。
Những bông hoa đó sẽ được mang tới chỗ của chúa trời , khi đặt chúng xuống đất thì chúng sẽ lập tức nở rộ ra ngày càng đệp hơn.

 なかでも、神さまが特別にキスなさった花は、声が出るようになって歌を歌うのです」
 そう言って天使は、女の子と一緒に女の子が一番好きだった故郷の花園へ飛んで行きました。
Trong số đó , Chúa sẽ đặc biệt đặt một nụ hôn lên một bông hoa và rồi Người sẽ cất cao giọng hát .Sau khi nói xong vị thiên sứ và cô bé cùng nhau bay đến vườn hoa ở quê hương mà cô thích nhất .

「さあ、どの花を持って行くのですか?」
Em muốn mang loài hoa nào đi?

 天使がたずねると、女の子はバラの木を指差しました。

Sau khi thiên sứ hỏi xong thì cô bé chỉ tay vào một bông hoa hồng .

 天使が見てみると一本の枝が折れていて、開きかけたつぼみが干からびていたのです。
Vị thiên sứ sau khi nhìn thử thì nhặt một cành lên xem , thế nhưng bông hoa đó mới chớm nở thì đã héo tàn.
「かわいそうに。では、神さまのところで花が開きますように」
Thật tội nghiệp nhưng mà nó sẽ lại nở tại nơi của chúa thôi"


 天使は、にっこりしてその花を取りました。

Vị thiên sứ khẽ mỉm cười và mang bông hoa đó theo .
 それから二人は、きれいな花をたくさんつみました。
Sau đó cả hai người mang theo rất nhiều hoa đẹp.


 さて、花をつんでしまうと、天使は女の子を夜の町に連れて行きました。
Cuối cùng , sau khi cùng nhau hái xong những bông hoa , hai người quay trở về thành phố lúc đêm tối .
 その暗い道ばたには、がらくたが山の様に積んであります。
Bên lề đường tối tăm , rác chất cao như núi .

 天使はそのがらくたにある植木ばちのかけらに入った、干からびた野の花を指差しました。
Vị thiên sứ bước vào đống rác đó và thấy có những mảnh vỡ của một chậu cây, Ngài chỉ vào nụ hoa đã héo tàn .

「あれも、持って行きましょうね。そのわけは、飛びながら話してあげますよ」
"hãy mang theo cả nụ hoa đó , còn lý do tại sao , thì ta sẽ vừa đi vừa kể cho em "

 こうして二人は、神さまのところに向かって飛んで行きました。
Nói rồi  , hai người cùng bay về hướng nơi của chúa trời .

 天使は飛びながら、女の子に話しました。
Vị thiên sứ vừa bay vừa nói chuyện với cô bé .

「さっきの町のせまい地下室には、病気の子がいました。
"Có một cậu bé bị bệnh ở trong một căn tầng hầm nhỏ trong thành phố "

 その子の遊びといったら、お日さまが三十分ぐらい差し込む窓から、光に手をかざして見るぐらいのものでした。
Cậu chỉ có thể vui đùa khoảng 30 phút trong lúc cậu giơ tay lên đón ánh mặt trời thông qua cánh cửa sổ .

 その子が始めて春の森を知ったのは、となりの子が持ってきてくれた緑の枝を見た時です。
 その枝を頭の上に持っていくと、小鳥がいっぱいさえずっている森の中にいるような気がしたのです」
Cậy bé biết đến rừng xuân khi cậu nhìn thấy cành cây xanh mà cậu bé phòng bên cạnh mang về cho cậu .

 女の子は、天使の顔をのぞきこみました。
Lúc chạm vào ngọn cây thì cậu có cảm giác giống như có rất nhiều chú chim nhỏ đang hót trong rừng vậy "
Cô bé lén nhìn gương mặt của vị thiên sứ .

 天使は女の子に、やさしくほほえみました。
Vị thiên sứ nhìn cô bé trìu mến .

「それから、となりの子は野の花を持ってきてくれました。
Sau đó , cậu bạn phòng bên cạnh mang đến cho cậu bé một bông hoa dại .

 その花には根がついていたので、病気の子は植木ばちに植えて大切に世話をしました。
Vì bông hoa còn đính rễ nên cậu bé đã trồng vào một cái chậu và chăm sóc rất chu đáo .
 お陰で花はすくすくと育って、毎年咲く様になり、その子の宝物になったのです。
Nhờ cậu bé chăm sóc nên bông hoa ngày càng lớn , mỗi năm cây đều ra hoa và cậu bé coi bông hoa như báu vật của mình .

 だって、花はその子のためだけにきれいに咲いて、いい香りをふりまいていたんですもの」
Thế là , bông hoa vì cậu bé nên nở hoa rực rỡ , tỏa hương thơm tuyệt vời .

 天使は、大きく羽ばたきました。
Vị thiên sứ vỗ đôi cánh to của mình .
「でも、やがて病気の子は、花を見ながら死んでしまいました。
Tuy nhiên , chẳng bao lâu sau , vì căn bệnh của mình , cậu bé đã ra đi sau khi ngắm bông hoa lần cuối "

 そして花は忘れられて、干からびて、捨てられてしまったのです。
Bông hoa đó dần bị lãng quên , héo úa và rồi bị vứt đi .

 それが、この花なのです。

Đó chính là bông hoa này đây .
 だからこの花は、どんなに立派な庭の花よりも、ずっと素敵なのですよ」
Vì vậy . cho dù ở vườn hoa kia có nhiều loại đẹp hơn nhưng bông hoa này vẫn là tuyệt vời nhất.

 話を聞いた女の子は、天使にたずねました。
Cô bé sau khi nghe xong câu chuyện thì hỏi vị thiên sứ .

「ふーん。でも、どうしてそんなに、その花の事を知っているの?」
"ohhh , nhưng mà tại sao ngài lại biết rõ câu chuyện về bông hoa này đến như vậy ? "

 天使はニッコリ笑うと、答えました。
Vì thiên sứ cười và đáp lời cô bé .

「それはね。わたしが、その病気の子どもだったのですよ」
Vì ta chính là cậu bé ốm yếu ấy đây .

 ちょうどその時、二人は神さまの国につきました。
 Đúng lúc đó hai người đã đến trước sân nhà của chúa

 神さまは干からびた野の花にキスをして、声を与えてくれました。
 Chúa trời khẽ hôn lên bông hoa héo úa , âm thanh khẽ vang lên .

 それから神さまは、やさしく女の子を胸に抱いて言いました。
Sau đó người dịu dàng nói với cô bé đang đứng im lặng .

「良く来たね。これからは、君が死んだ子どもたちをここへ連れて来るのだよ」
Nó ổn rồi , Từ bây giờ con hãy dần về cho ta những đứa bé không may phải ra đi nhé .

「えっ? わたしが?」
Cái gì ? con ư?

 気がつくと、神さまに抱かれた女の子の背中には、小さなまっ白い羽が生えていました。
 女の子は、天使になったのです。
Nói xong , người ôm cô bé vào lòng và trên lưng của cô , lúc này một đôi cánh trắng muốt nho nhỏ hiện ra .

おしまい